西方圣人殿成西圣人哈尔 少林寺景区现神翻译

西方圣人殿成西圣人哈尔 少林寺景区现“神翻译”

单词“form”拼写错误 本网记者/摄

西方圣人殿成西圣人哈尔 少林寺景区现“神翻译”

“游客止步”被指翻译不当 本网记者/摄

  外国游客称看不明白

  当天,几位在少林寺游玩的美国游客告诉中国日报网河南频道,该景区的不少英语翻译他们看得不太明白。

  来自美国的游客Ryan称,他们几位都是武术爱好者,也是第一次来到中国。他们在美国时就一直向往可以来到少林寺,见识下真正的少林武术。对于少林寺景区内的英语标识,Ryan表示大部分能看懂,但不少地方看得不太明白,需要他们聘请的翻译解释。

  李先生是Ryan来到中国聘请的翻译。他告诉中国日报网河南频道,不少景区的英语标识都不太规范,究其原因,可能是中西文化存在差异。他认为,景区管理机构在设立英文标识前,应充分了解西方文化。

  少林寺景区回应“将及时更正”

  11月5日,中国日报河南频道电话联系了少林寺景区负责宣传的孙主任。他称,景区对英语翻译标识非常重视,译文是由正规翻译公司制作的,并邀请了省内的专家进行过5次审核,曾发现过百余处出错,但已及时改正。

  孙主任称,他们曾接到过游客关于韩语翻译出错的反映,并及时进行了更改。但还未接到过英语翻译出错的反映。

  对于本网联合专家发现的英语翻译错误,孙主任表示,如果认定清楚属于翻译错误,景区将及时改正。他同时称,如果游客发现景区内有英语翻译错误的地方,可及时向景区反映。

责任编辑:张玺

热闻

  • 图片
<<>>
22

农历十一月初十星期六

壬辰年 壬子月 丁巳日